| 检索类型 | 邮箱 | [email protected] | |
| 会议状态 | 征稿结束 | 网站 | https://www.iclla.org/ |
| 主办单位 | |||
| 会议邮箱 | [email protected] |
| 会议状态 | 征稿结束 |
| 会议形式 | 线下会议 |
| 网址 | https://www.iclla.org/ |
| 转发分享 |
会议出版
语言学与语言研究
语言习得与双语现象
社会语言学与社会语境中的语言
计算语言学与自然语言处理
话语分析与语用学
现代语言学研究中的语音学与音系学
语言记录与濒危语言保护
句法与形态学研究
语言政策与多语教育
文学与跨学科研究
比较文学与全球叙事
后殖民文学与身份认同
生态批评与环境文学
文学与数字人文
文学中的性别与性向
神话对现代文学的影响
文学与电影改编
当代小说叙事策略
艺术与文化表达
视觉艺术在文化身份构建中的作用
当代艺术趋势及其社会影响
艺术与科技的交叉融合
跨文化语境下的表演艺术
街头艺术与城市叙事
作为社会评论媒介的摄影艺术
现代社会中的传统艺术
艺术在政治运动中的角色
语言文化与媒体
数字媒体对语言文化的影响
媒体对文化多样性的呈现
社交媒体语境下的语言与身份
广告与媒体语言中的文化刻板印象
影视在语言学习中的作用
数字时代的跨文化传播
网络社区的语言演变
媒体话语中的语言权力与意识形态
翻译与跨文化研究
翻译在文化交流中的作用
文学翻译面临的挑战
数字媒体中的翻译与本地化
翻译研究的比较方法
诗歌翻译及其挑战
翻译中的跨文化叙事
机器翻译与人类创造力
翻译与口译中的伦理问题
语言学与文学教育及教学法
语言文学教学的创新方法
技术增强的语言学习
多元语境下的任务型语言教学
语言课堂中的文学融合
通过文学分析培养批判性思维
语言教育中的文化响应式教学法
混合学习模式中的数字工具应用
课堂中的语言多样性应对
语言学与认知科学
大脑中的语言处理机制
语言与思维的关系
心理语言学与语言理解
记忆在语言学习中的作用
双语能力与认知灵活性
神经语言学与语言障碍
认知视角下的语言演化
儿童与青少年的语言发展
文学历史与社会
文学中的历史叙事
文学对社会运动的反映
文学作品中的战争与和平主题
小说中的历史事件呈现
文学与民族身份构建
民间文学对文化遗产的塑造作用
文学中的阶级与社会不平等探究
历史背景对文学风格的影响

Professor Kaibao HU · 上海外国语大学
Professor Kaibao HU 于1991年获得哈尔滨工业大学外国语言学及应用语言学硕士学位,并于2004年获得南京大学英语语言文学博士学位。 他曾先后任职于合肥工业大学外语系、上海交通大学外国语学院及上海外国语大学语言研究院,历任副教授、教授,并先后担任副院长、常务副院长、院长等学术与行政职务。目前,他担任《语料库人文研究》主编,是国际期刊《语料库》编委会成员,同时担任“应用语言学前沿”(劳特利奇出版社)、“语料库与跨文化研究”(施普林格出版社)以及“语料库翻译学研究丛书”(上海交通大学出版社)的系列主编。 他于2014年荣获上海市高等教育教学成果奖二等奖,于2015年和2024年分别荣获教育部高等学校人文社会科学研究优秀成果奖三等奖和二等奖。 他于2017年及2020年两度入选“中国哲学社会科学最有影响力学者”榜单,并获评国家高层次人才计划特聘教授。 Professor Kaibao HU 长期从事语料库翻译学研究,在国内外权威期刊(包括SSCI、A&HCI及CSSCI索引期刊)上发表研究论文120余篇。 他著有十部学术专著,由施普林格、帕尔格雷夫·麦克米伦及高等教育出版社等知名出版社出版。 他主持了25项科研项目,包括国家社会科学基金重大项目及中国外文局委托的重点项目,累计科研经费超过1500万元人民币。

Professor Sudaporn Luksaneeyanawin · 泰国朱拉隆功大学
Professor Sudaporn Luksaneeyanawin 是泰国高等教育、科学、研究与创新部下属的泰国专业与组织发展网络协会(www.thailandpod.org)的理事会成员。她同时是泰国国家研究理事会人文科学学术委员会委员,以及东方大学语言研究所的顾问。 2004年至2008年间,她曾担任朱拉隆功大学校长助理,负责科研与国际事务。她亦曾任文学院语言学系系主任,并在该系任教超过四十年。在朱拉隆功大学,她曾是卓越语言与言语处理研究中心(www.crslp.chula.ac.th)的顾问,以及英语作为国际语言国际研究生项目(www.eil.grad.chula.ac.th)的顾问与资深专家成员,并曾长期担任这两个部门的首任主任。 Professor Sudaporn Luksaneeyanawin 是言语计算与言语技术领域的专家,她自1970年代在伦敦大学语言学系攻读理论语音学博士学位期间便开始了该领域的研究,并于1980年代在英国爱丁堡大学言语技术研究中心进行言语计算与技术方向的博士后研究。她的专业知识涵盖从普通语音学到心理语言学、文体学、语用学以及应用语言学等领域。在与计算机语言和言语处理相关的长期工作中,她也将研究兴趣扩展至人类语言与言语处理。 她与澳大利亚、日本、韩国、爱尔兰、瑞典、比利时和芬兰等多国学者在应用语言学、心理语言学及言语与语言处理领域开展合作。她曾受邀担任泰国及海外多所大学的访问教授和荣誉研究员,并合作指导博士研究生。 她在言语技术领域的研究促成了首个泰语文本转语音系统和泰语自动语音识别系统的开发,这些系统成为后来由她本人、其团队或学生开发的各种泰语语音引擎的原型。她曾与IBM(主页阅读器)、Sun Systems(AWR系统)、Nuance(TTS和ASR系统)以及诺基亚(基于语料库的泰语词典)等商业伙伴开展合作。 她另一个重要的专业领域是应用语言学。近三十年来,她持续支持泰国教育部进行国家课程开发,并主持了三项重要的国家英语课程开发委员会工作:1996年国家英语课程大纲、1999年外语教学与学习标准及基准,以及2009年国家英语核心课程。 Professor Sudaporn Luksaneeyanawin 已发表论文100余篇,并在朱拉隆功大学及泰国国内外的其他大学指导了超过100项硕士及博士研究生科研项目。2024年10月2日,她被授予朱拉隆功大学文学名誉博士学位,这标志着她职业生涯的一个重要里程碑。完整履历可访问朱拉隆功大学文学院语言学系网站。其h指数可在Semantic Scholar查询,目前已累计引用778次,其中高影响力引用52次。





